DIFERENÇA E TRADUÇÃO: aportes de Derrida para o trabalho com a escuta.
DOI:
https://doi.org/10.9789/1679-9887.2021.v19i1.184-209Palabras clave:
diferença, clinica, desconstrução, tradução, différance,Resumen
Neste artigo utilizou-se como base os pressupostos teóricos da filosofia de Derrida e seu trabalho com a diferença, tradução, arquivo, différance. Analisamos esses pressupostos a partir da obra de Derrida e procuramos estabelecer relações entre estes e o referencial teórico-metodológico que sustenta a escuta na prática clínica. As obras foram analisadas como textos a partir da desconstrução conforme proposta por Derrida. A diferença proposta como différance associada a escuta interroga o desejo, provocando dúvida e encantamento, bem como, pede uma leitura que possa lidar com o outro e sua potência na prática clínica.Descargas
Citas
BACHELARD, G. A formação do espírito científico. Rio de Janeiro: Contraponto, 1996.
BLANCHÉ, R. A ciência atual e o racionalismo. Lisboa: Res Editora, 1983.
BARROS, M. Livro Sobre Nada. Rio de Janeiro: Editora Record, 1997.
BAUDELAIRE, C. O pintor da vida moderna. Belo Horizonte, Autêntica, 2010.
BECKETT, S. Esperando Godot. Tradução de Flavio Rangel. São Paulo: Abril
Cultural, 1977.
BUNGE, M. Epistemologia. Curso de atualização. EDUSP/T.A. Queiroz Editor, São Paulo, 1980.
CHAUI, M. Filosofia moderna. Em: Primeira filosofia: Aspectos da história da filosofia. São Paulo: Brasiliense, 1996, p. 60 a 108.
CAMPOS DE QUEIRÓS, B. Para ler em silêncio. São Paulo Editora Moderna, 2007.
DERRIDA, J. A Escritura e a Diferença. Tradução: Maria Beatriz Marques Nizza da Silva. 4. ed. São Paulo: Perspectiva, 2009.
DERRIDA, J. A voz e o fenômeno. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1994.
DERRIDA, J. Gramatologia. São Paulo: Perspectiva/Edusp, 1973.
DERRIDA, J. Mal de Arquivo: Uma Impressão Freudiana. Tradução de Cláudia de Moraes Rego. Rio de Janeiro: Relume Dumará, (1995) 2001.
DERRIDA, J. A diferença. Em: Margens da Filosofia. São Paulo: Papirus, 1991, Pp. 33-64.
DERRIDA, J. O Monolinguismo do Outro ou a Prótese de Origem. Tradução de Fernanda Bernardo. Porto: Campo das Letras, 2001.
DERRIDA, J. Posições: Entrevista a Jean-Louis Houdebine e Guy Scarpetta. Em: Posições. Belo Horizonte: Autentica, 2001. Pp. 45-114.
DERRIDA, J. Torres de Babel. Belo Horizonte: Editora UFMG, (1987-1998) 2006.
DERRIDA, J; ROUDINESCO, E. Políticas da diferença. Em: DERRIDA, Jacques; ROUDINESCO, Elisabeth. De que amanhã... diálogo. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2004, pp. 32-47.
DUBUCS, J. A lógica depois de Russel. Em: BLANCHÉ, R. História da lógica. Lisboa: Edições 70, 2001.
FEDIDA, P. Nome, figura e memória – a linguagem na situação psicanalítica. São Paulo:Escuta, 1991.
FREUD, S. Recomendações aos médicos que exercem psicanálise. In: _____. Coleção
completa das obras de Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago, 1969. v. XII.
GARCIA-ROZA, L. A. Palavra e Verdade: na filosofia antiga e na psicanálise. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1990.
GONÇAVES, C. S. Chôra, em Platão, Fédida e Derrida. Percurso, v. 31 e 32, 2003 e 2004.
KOYRÉ, A. Consideração sobre Descartes. Editorial presença. Lisboa, 1992.
LANDA, F. Ensaio sobre a criação teórica em psicanálise – de Ferenczi a Nicolas Abraham e Maria Torok. São Paulo: Editora Unesp: Fapesp, 1999.
LISPECTOR, C. Os Melhores Contos. Seleção Walnice Nogueira Galvão. São Paulo: Global, 1988.
MAJORS, R. Lacan com Derrida. Análise desistencial. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2002.
SKLIAR, C. Pedagogia (improvável) da diferença: e se o outro não estivesse aí? Rio de Janeiro: DP&A, 2003.
SOUSA SANTOS, B. Um discurso sobre as ciências. São Paulo: Cortez, 2005.
PETERS, M. Pós-estruturalismo e filosofia da diferença - Uma introdução. São Paulo: Autêntica, 2007.
OTTONI, P. A responsabilidade de traduzir o in-traduzível: Jacques Derrida e o desejo de [la] tradução. DELTA, v.19, São Paulo, 2003.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta publicação está licenciada com uma Licença Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.